Trabalho será realizado por tradutores da língua nheengatu
romulgada em 1988, a Constituição Federal, tradicionalmente escrita em português, passará a ter uma versão em nheengatu, língua indígena da Amazônia originária do Tupi.
Tradutores indígenas que dominam o nheengatu realizarão o trabalho junto aos professores José Ribamar Bessa, da Universidade Federal do Rio de Janeiro, e Marco Lucchesi, da Biblioteca Nacional.
A medida foi anunciada na semana do Dia dos Povos Indígenas, data que tem como finalidade destacar a luta por direitos dos povos originários do continente americano. A edição do A Tarde Destaque publicado nesta quarta-feira, 19, trouxe parte das demandas de alguns desses povos.